selfish people

Çeviri


Okay, the user wants me to translate "selfish people" into Turkish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Turkish. The second rule states that if the content is already in Turkish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "selfish people" in Turkish would be "kendine aşık insanlar" or "özümsü insanlar". Wait, "selfish" can be translated as "özümsü" or "kendine aşık". Which one is more commonly used? "Özümsü" might be more direct, but "kendine aşık" is also correct. Let me confirm. Maybe "özümsü" is the better choice here. So the translation would be "özümsü insanlar".

I need to make sure there's no explanation, just the translation. The user emphasized only the result. Alright, I'll output "özümsü insanlar" without any extra text.


özümsü insanlar

Popüler Kelimeler

Sıkça aranan kelimeleri keşfedin

Tüm İçeriğin Kilidini Açmak İçin Uygulamayı İndirin

Kelimeleri daha verimli öğrenmek ister misiniz? DictoGo uygulamasını indirin ve daha fazla kelime ezberleme ve tekrar özelliğinin keyfini çıkarın!

DictoGo'yu Hemen İndir